There’s a whole big world out there and an awful lot of it doesn’t read in English. But having your work translated has always seemed like a luxury, maybe a self-indulgence. Until now.
There’s a new company called Babelcube that is widening the indie market even further, making it possible for authors to connect with translators in true indie-style--online with no upfront costs.
Full disclosure: we have no connection, investment, tie, family or romantic relationship with this group. We just think it’s a great idea. We heard about it through a friend and we wanted to pass it on.
Authors can submit the books they want translated and translators can choose the books they want to work on. Then Babelcube provides authors the tools to publish in foreign markets.
According to Mark Dresdner and Carlos Granados, the people behind Babelcube, here’s how it works:
"Babelcube is a marketplace that brings independent book authors and translators together and provides a platform to publish their books in multiple languages globally. Most self-published books are only in one language due to the upfront cost of translation. Babelcube removes this barrier. Translators are paid via a share of royalties, creating a true partnership."
If you want to learn more, check out their website and blog. Then pass it on.
News about our books, our authors, indie publishing, and maybe bacon.